Die besten WordPress Multi-Language Plugins - WP mehrsprachig
Mรถchtest du mehr zum Thema Wordpress Multi-language erfahren?
Wenn die eigene WordPress Website mehrsprachig angeboten werden soll, benรถtigst du dafรผr ein WordPress Multi-Language Plugin fรผr das CMS. Denn WordPress unterstรผtzt leider noch keine mehrsprachigen Websites.
Davon gibt es inzwischen recht viele, und zwar mit oder ohne Editor, mit Anbindung zu einem รbersetzungs-Service, auch automatische รbersetzungen sind heutzutage problemlos mรถglich. Doch welches ist das richtige? Ich habe mir die besten Multi-Language-Plugins fรผr WordPress einmal genauer angesehen und sage dir, welche davon eine Empfehlung wert sind und welche nicht.
Das beste Multi-Language-Plugin
Anschlieรend eine Tabelle mit den wichtigsten Daten fรผr die top Plugins.
Plugin | Hauptfunktionen | Preis |
---|---|---|
WPML | Unterstรผtzt maschinelle รbersetzungen, kompatibel mit vielen bekannten Plugins | Ab โฌ 39/Jahr |
Polylang | Ermรถglicht die Erstellung mehrsprachiger Websites, unterstรผtzt WooCommerce | Kostenlos, Ab โฌ99/Jahr |
MultilingualPress | รbersetzt den gesamten WordPress-Blog, unterstรผtzt 174 Sprachen | Ab โฌ99/Jahr |
TranslatePress | Unterstรผtzt automatische รbersetzung รผber die Google Translate API | Kostenlos, Ab $90/Jahr |
Du suchst noch nach dem richtigen Multi-Language-Plugin, um deine WordPress-Website in mehreren Sprachen bereitstellen zu kรถnnen? Ich habe mir fรผr dich die besten Plugins zum รbersetzen von WordPress Blogs genauer angesehen und nenne dir hier ihre Vor- und Nachteile. Lies einfach weiter, um das fรผr die am besten geeignetste Multi-Language-Plugin zu finden.
โ๏ธ Kernpunkte auf einen Blick
- ๐ WordPress unterstรผtzt von Haus aus keine mehrsprachigen Websites, daher sind Multi-Language Plugins erforderlich.
- ๐ WPML wird als Industriestandard betrachtet, ist jedoch fรผr manche Projekte vielleicht zu umfangreich.
- ๐ Polylang ist der persรถnliche Favorit des Autors; es ist effizient, integrierbar und unterstรผtzt wichtige Features wie WooCommerce.
1. Polylang
Polylang ist vermutlich eines der besten WordPress-Plugins, wenn es darum geht Mehrsprachigkeit in den eigenen Blog zu bringen. Die Erweiterung nutzt die Standards von WordPress, was besonders performant und funktionell ist. Wo viele andere Multi-Language-Plugins fรผr WordPress, also die Performance eher mindern, tritt Polylang schnell und entsprechend effizient auf, was den allgemeinen Leistungsverbrauch betrifft. Deshalb ist es auch definitiv mein Favorit unter den WordPress Multi-language-Plugins und eine ganz klare Empfehlung fรผr dich, wenn du schnell und simpel weitere Sprachen zu deiner Website hinzufรผgen willst.
Der groรe Vorteil von Polylang ist am Ende auch, dass es sich tatsรคchlich nahtlos in die vorhandene Benutzeroberflรคche von WordPress einfรผgt. Egal, ob es um Bildunterschriften oder รberschriften, Details oder Kategorienamen geht, du kannst alles direkt in der jeweiligen Sprache hinterlegen. Auch mittels URL-Variable oder mit Subdomain, wobei Polylang ebenfalls RTL-Skripte und Widgets unterstรผtzt.
Auรerdem ist das Plugin voll kompatibel zu Yoast SEO, dem wohl meistgenutzten SEO Plugin innerhalb der WordPress Community. Weiterhin gibt es ein Addon fรผr WooCommerce und eine umfangreichere Pro-Version. Letztere ist jedoch nicht notwendig, bietet dafรผr aber ein paar sinnvolle Komfortfunktionen.
Die einzelnen Sprachen werden mittels Sprachumschalten verlinkt.
Vorteile
- Super einfache und gut zu bedienende Lรถsung fรผr mehrsprachige Websites auf Basis von WordPress
- Kompatibilitรคt zu Yoast SEO und anderen Plugins
- Pro-Version und WooCommerce Addon rein optional
Nachteile
- Keine bekannt
2. WPML
WPML ist sicherlich eines der ausgereifteren WordPress-Plugins, wenn es um die รbersetzung von Inhalten geht. Das liegt auch ganz einfach daran, dass WPML inzwischen schon eine gewisse Entwicklungszeit auf dem Buckel hat, dementsprechend also bestรคndig weiterentwickelt und gepflegt wurde. In dieser Zeit ist es fรผr viele Nutzer zu einer Art von Standard in diesem Bereich geworden. Auch deshalb, weil es รผber verschiedene Anbindungen an รbersetzter-Dienste und Plattformen verfรผgt. Eine automatische รbersetzung ist inzwischen aber ebenfalls verfรผgbar, was durch die immer bessere AI mittlerweile auch tatsรคchlich eine lohnenswerte Alternative geworden ist. Dafรผr ist allerdings noch ein weiteres Addon notwendig.
Ansonsten bietet WPML wenig รberraschungen und liefert dafรผr vieles, was du schon von anderen Plugins kennen wirst. Die automatische รbersetzung ist jedoch noch einmal eine weitere Erwรคhnung wert, denn diese รถffnet sich gewissermaรen automatisch und kann dann noch ein wenig verfeinert oder stellenweise korrigiert werden. Auf diese Weise kรถnnen auch diejenigen ihre Inhalte รผbersetzen, die vielleicht nicht perfekt Englisch sprechen, deren Kenntnisse dann aber ausreichend sind, um die automatische Vorlage weiter zu verbessern.
Neben der eigenen Translation Engine ist WPML รผbrigens auch mit DeepL (der wohl besten รbersetzung derzeit) nutzbar. Abseits dessen kann WPML auch noch ganz klassisch fรผr hรคndische รbersetzungen von WordPress Websites eingesetzt werden.
Vorteile
- Langjรคhriges Top-Plugin, mit viel Support, bestรคndiger Weiterentwicklung sowie groรer Community
- All-In-One Plugin, welches von manueller bis zu maschineller รbersetzungen eigentlich alles zulรคsst
- Anbindungen an รbersetzer-Portale vorhanden fรผr eine mรถglichst reibungslose Zusammenarbeit mit Profis
Nachteile
- Automatische รbersetzungen werden mit Credits bezahlt
- Viele der wichtigen Funktionen erst ab der mittleren Lizenz enthalten
3. MultilingualPress
Das WordPress-Plugin MultilingualPress kommt aus dem Hause Inpsyde und stammt damit aus Deutschland. Die Erweiterung erlaubt das รbersetzen deines gesamten WordPress Blogs. Das WordPress-Plugin ist dabei einfach und รผbersichtlich gestaltet, sodass es zu keinen Komplikationen wรคhrend der รbersetzungen kommt. Selbst Laien werden mit MultilingualPress daher problemlos eine รbersetzung ihrer Website realisieren kรถnnen. Dafรผr ist MultilingualPress wirklich ideal.
Die Seitensprache kann dabei mitsamt Verbindungen festgelegt werden. Die Einstellungen bleiben dabei aber, wie zuvor erwรคhnt, eher einfach und somit jederzeit verstรคndlich. Das Beste ist aus meiner Sicht jedoch der fehlende Lock-in Effekt. Darauf weist der Entwickler selbst hin und meint damit, dass auch nach Deaktivierung des Plugins alles voll funktional bleibt. Im Groรen und Ganzen eine sehr gelungene Erweiterung.
Frรผher gab es auch eine kostenlose Variante, die bereits im Jahre 2020 aufgegeben wurde.
Vorteile
- Kein Lock-in Effekt nach Deaktivierung des Plugins
- Sehr einfaches Interface, ohne komplizierte Einstellungen oder verschachtelte Menรผs
Nachteile
- Leider keine kostenlose Variante mehr
4. DeepL for WordPress
Das DeepL for WordPress Plugin erlaubtes dir, die DeepL-รbersetzungs-API zu nutzen, um Beitrรคge und Seiten direkt im WordPress-Admin zu รผbersetzen. Das Plugin fรผgt eine รbersetzungsschaltflรคche zur Bearbeitungsseite eines Beitrags hinzu und zeigt den aktuellen und verbleibenden API-Verbrauch an.
Um das Plugin nutzen zu kรถnnen, benรถtigst du ein aktives DeepL-API-Abonnement mit Zugriff auf die API. Bitte beachte, dass die DeepL-Starter-/Advanced-/Ultimate-Plรคne KEINEN API-Zugriff enthalten. Du musst einen „DeepL API“-Plan haben (sowohl „DeepL API Free“ als auch „DeepL API Pro“ funktionieren mit diesem Plugin).
Das Plugin hat die eine Funktion, meistert diese aber.
Vorteile
- Bester automatischer รbersetzungsdienst mittels KI
Nachteile
- Keine bekannt
5. WooCommerce Multilingual
Die Entwickler von WPML haben mit WooCommerce Multilingual (WCML) ein eigenes Plugin fรผr die E-Commerce Lรถsung entwickelt. Das ergibt durchaus Sinn, da รbersetzungen hier mitunter nicht mehr nur die Artikel selbst, sondern auch die gesamten Prozesse und Ablรคufe im Hintergrund betreffen. So gibt es Anbindungen an automatische Wechselkurs Services, genau wie auch eigene Kurse dafรผr hinterlegt werden kรถnnen. Dazu werden URLs, Kategorien, Bewertungen und vieles mehr entsprechend รผbersetzt. Wahlweise hรคndisch oder per API von Google Translate bzw. DeepL.
Streng genommen kรถnnte WooCommerce auch รผber die .pot Datei รผbersetzt werden. Abgesehen von der Arbeit, kรผmmert sich WooCommerce Multilingual aber eben auch um sรคmtliche Aspekte des jeweiligen Shops. Wer also einen Shop mit WooCommerce realisieren mรถchte und dafรผr unterschiedliche Sprachen und Wรคhrungen nutzen will, kommt um WooCommerce Multilingual von OnTheGoSystems nicht wirklich herum.
WPML wird dafรผr natรผrlich vorausgesetzt, doch das versteht sich hier sicherlich schon von selbst.
Vorteile
- Vollstรคndiges Multi-Language Plugin fรผr WooCommerce
- Arbeitet ideal und perfekt mit WPML zusammen
- Kรผmmert sich um alle Bereiche in WooCommerce, von der Wรคhrung bis hin zu URLs und Beschreibungen
Nachteile
- Keine bekannt
6. TranslatePress
Auch TranslatePress hat es sich zur Aufgabe gemacht, รbersetzungen mรถglichst nahtlos und simpel in WordPress zu integrieren. Dabei kann eine beliebige Anzahl an Sprachen hinzugefรผgt werden, wobei zu Beginn die Originalsprache ausgewรคhlt werden muss, in der der jeweilige Blog gefรผhrt wird. Fรผr die automatische รbersetzung kann die Google Translate API genutzt werden und der Sprachumschalter darf mit kleineren Einstellungen ein wenig an die eigenen Bedรผrfnisse angepasst werden. Vielmehr muss dann auch gar nicht mehr konfiguriert werden, denn den Rest erledigt TranslatePress prinzipiell ganz allein.
Die รberarbeitung von รbersetzungen lรคuft dabei via Live-Vorschau. Texte werden also on-the-fly รผbersetzt und entsprechend angepasst. Das ist tatsรคchlich sehr intuitiv und somit besonders einfach und schnell erledigt. Speziell wenn รbersetzungen selbst erstellt werden, also kein Dienstleister zur Verfรผgung steht, ist diese Methode รคuรerst effektiv. Kompatibel zu WooCommerce ist TranslatePress am Ende dann ebenfalls noch. Mir selbst ist es am Ende ein wenig zu teuer, da es schlichtweg populรคrere Lรถsungen gibt, die weniger kosten. Aber das muss jeder selbst wissen.
Vorteile
- Einfach zu bedienende Lรถsung, um รbersetzungen in mehrere Sprachen zu integrieren
- WooCommerce Support ist direkt in TranslatePress integriert
- Premium-Version mit vielen sinnvollen Ideen und Vorteilen
Nachteile
- Fรผr den ernsthaften Einsatz ist fast immer zwingend die Premium-Version notwendig
- Bezahlversion ist im direkten Vergleich mit der Konkurrenz ziemlich teuer
7. Weglot Translate
Weglot Translate erscheint zunรคchst einmal exakt so, wie viele andere Tranlsation Plugins fรผr WordPress auch. Es bietet eine saubere Oberflรคche, installiert und konfiguriert sich im Grunde von selbst und so gibt es nicht allzu viel zu tun, auรer vielleicht ein paar grundlegende Optionen zu wรคhlen. Weglot Translate liefert dabei die besten automatischen รbersetzer mit, die es derzeit gibt. Allen voran DeepL, Google Translate und den Microsoft Azur Translator. Damit werden Websites blitzschnell automatisch รผbersetzt und das bei รผberaus zufriedenstellenden Ergebnissen.
Viel spannender ist aber die Anbindung im Arbeitsablauf. Zunรคchst werden Inhalte automatisch in bis zu 100 Sprachen รผbersetzt. Diese รbersetzung kann dann manuell noch einmal รผberprรผft werden. Auf diese Weise entdeckst du schnell typische Fehler oder falsche Deutungen der automatischen รbersetzungen und kannst sie beheben. Die sind inzwischen nรคmlich zwar hervorragend, aber eben noch lange nicht perfekt und gerade Fachbegriffe werden stellenweise missverstanden oder missinterpretiert.
Wenn du jedoch alles perfekt haben willst, kannst du in Weglot auch professionelle รbersetzer beauftragen, und zwar direkt aus dem Plugin heraus. Ein wunderbarer Worfklow, der im Alltag auch ziemlich effizient funktioniert.
Vorteile
- Schnelle Installation und Einrichtung des gesamten Plugins, sodass du kaum Hintergrundwissen benรถtigst
- Automatische รbersetzung mit anschlieรender manueller Kontrolle oder der Beauftragung professioneller รbersetzer
- Alles direkt aus dem Plugin heraus, sodass kein externes Tool mehr notwendig ist, um die eigene Website bestmรถglich รผbersetzten zu kรถnnen
- Preislich attraktiv, da es viele kleine Abstufungen gibt, die fair sortiert wurden
Nachteile
- Wortgrenzen sind nicht bei jeder Website sinnvoll
- Professionell aber teuer
8. Lingotek Translation
Anders als die anderen WordPress Multi-Language Plugins ist Lingotek Translation (Ray Enterprise Translation) eine Art von Cloud-Lรถsung, also SaaS fรผr รbersetzungen. Dabei setzt die Erweiterung auf maschinelle รbersetzungen, kann aber auch auf einen eigenen professionellen รbersetzung-Service zurรผckgreifen. Auch der Community-Ansatz ist interessant, bei dem die Gemeinschaft fรผr die รbersetzungen verantwortlich ist. Dabei setzt Lingotek Translation nicht nur auf WordPress, sondern besitzt zudem eigene Addons, wie etwa die In-Context Workbench fรผr Chrome.
Rein optisch und von dem Umfang her, richtet sich Lingotek Translation dabei weniger an kleine WordPress Blogs oder WordPress Websites, sondern vielmehr an groรe Marken und Publikationen, die international auftreten mรถchten und demnach entsprechende รbersetzungen benรถtigen. Dementsprechend kannst du direkt innerhalb des WordPress-Plugins auf eine Datenbank mit professionellen รbersetzern zurรผckgreifen. Fรผr kleinere Angebote kommt der erwรคhnte Community-Ansatz zum tragen, bei dem hรคndisch รผbersetzt und im Team kontrolliert wird. Wer weder Zeit noch Geld investieren mรถchte, nutzt am Ende die automatische รbersetzung. Die ist alles andere als perfekt, aber rein funktionell besser als gar keine Variante in der entsprechenden Sprache anzubieten.
Leider hatte ich keine guten Erfahrungen mit Lingotek. Der Support war schlecht und hatte irgendwann gar nicht mehr geantwortet. Ich hatte das Gefรผhl, dass die lieber groรe Projekte und Firmen betreuen.
Vorteile
- Professionell aufgemacht und gut fรผr groรe Websites und Marken auf Basis von WordPress, die รผbersetzt werden sollen
- Anbindung an professionelle รbersetzer und Dienstleister
Nachteile
- Sehr verschachtelt gestaltet und somit nicht gerade eingรคngig oder einfach zu bedienen
- Plugin wirkt veraltet und bekommt wenige bis keine Updates
9. Loco Translate
Fรผr mich ist Loco Translate ganz sicher eines der besten รbersetzungs-Plugins fรผr WordPress. Das liegt ganz einfach daran, dass es zum einen rein funktionell absolut รผberzeugend ist, zum anderen aber auch eines meiner ersten Plugins dieser Art war. Schon vor vielen Jahren konnte ich mit Loco Translate dementsprechend positive Erfahrungen sammeln und erste รbersetzungen bereitstellen. Heute hat sich der Funktionsumfang nicht gerade verkleinert und die Qualitรคt der gebotenen Features ist รผber die Jahre hinweg nur weiter gewachsen und hat sich dementsprechend verfeinert. Ein wirklich gelungenes Plugin, auch wenn es heutzutage sicherlich grรถรere oder umfangreichere Erweiterungen fรผr WordPress in diesem Bereich gibt.
Loco Translate integriert sich direkt in WordPress รผber einen Editor fรผr รbersetzungen und beherrscht auch sรคmtliche bekannte APIs, wie unter anderem Google Translate, DeepL oder Lecto AI. Damit ist das Plugin sowohl fรผr hรคndische รbersetzungen, als auch fรผr automatische รbersetzungen gewappnet. Auch kรถnnen Strings und Sprachdateien direkt aus dem Theme und Plugin heraus lokalisiert werden.
Die Premium-Funktionen sind nur in der kostenlosen Version des Plugins beschnitten. Sobald die Pro-Version gekauft wurde, gibt es Limitierungen nur noch in Form der Anzahl an รbersetzungen, die insgesamt gespeichert werden kรถnnen. Preislich ist Loco Translate dabei mehr als fair, wie ich finde.
Vorteile
- Preislich รผberaus attraktiv und ohne strenge Limitierungen in der Pro-Version
- Support fรผr .po und .mo Dateien, um diese direkt zu bearbeiten
- Automatische รbersetzungen mit allen populรคren APIs (Google, Microsoft, DeepL etc.)
- Eines der wohl populรคrsten รbersetzungs-Plugins fรผr WordPress
Nachteile
- Keine bekannt
10. Transposh
Transposh kenne ich ebenfalls noch von frรผher, da Transposh eines der ersten WordPress-Plugins war, welches die eigene Website automatisch รผbersetzen konnte. Und zwar ohne dafรผr horrende Gebรผhren oder รhnliches zu nehmen. Dafรผr war Transposh nie das modernste Plugin und sah auch nie sonderlich gut aus. Um ehrlich zu sein, wirkte es schon damals sehr technisch und bot kaum eine Komfortfunktion an. Ganz anders als die heutzutage erhรคltlichen Multilingual Plugins fรผr WordPress, die zudem fortschrittliche APIs verwenden, von denen Transposh damals nur trรคumen konnte.
Die Erweiterung gibt es nicht im offiziellen Plugin-Verzeichnis von WordPress, sondern nur direkt auf der eigenen Website des Entwicklers. Das Plugin ist dabei super einfach zu bedienen und erklรคrt sich dabei letztlich auch schon von selbst. Erwarte aber nicht allzu viele Features, denn die bietet dir Transposh einfach nicht.
Es fรผgt vielmehr ein Widget hinzu, also eine Auswahl an verfรผgbaren Sprachen. Das ist fรผr alle Besucher klar verstรคndlich und entsprechend kinderleicht zu bedienen. Vielmehr gibt es aber eben nicht.
Vorteile
- Kostenlos und besonders einfach zu bedienen
Nachteile
- Plugin nur รผber Website, nicht รผber das Plugin-Verzeichnis von WordPress verfรผgbar
- Nicht sehr modern oder zeitgemรคร gestaltet, Plugin wirkt eher veraltet und wenig aktuell
11. GTranslate
Ein weiteres Plugin hรถrt auf den Namen GTranslate und auch wenn es so klingt, ist es natรผrlich keine offizielle Erweiterung von Google. Vielmehr nutzt GTranslate die Google Translate API, um deine Website entsprechend automatisiert zu รผbersetzten. Und zwar in mehr als einhundert verschiedene Sprachen, die Google Translate derzeit zur Verfรผgung stellt. Die automatischen รbersetzungen sind dabei von unterschiedlicher Qualitรคt, da bestimmte Sprachen einfach schwieriger zu รผbersetzen sind als andere oder weniger wichtig und somit weniger ausgefeilt entwickelt wurden. Die groรen Weltsprachen funktionieren aber allesamt relativ gut und auch vollkommen automatisiert ergibt der รผbersetzte Text Sinn und es wird klar, worum es genau geht.
Die kostenlose Variante des Plugins macht all das problemlos mรถglich. In der Pro-Version von GTranslate sind dann weitere SEO-Funktionen freigeschaltet, sodass auch die internationalen Rankings entsprechend besser ausfallen werden. Die automatisch eingefรผgten Hinweise von Google Translate (Popup und Frame) werden dabei natรผrlich geschickt ausgeblendet.
Im Grunde integriert GTranslate also Google Translate und passt es so an, dass es nativer wirkt und weniger auffรคllig erscheint. Vielmehr Extras oder hรคndische รbersetzungen werden hier allerdings nicht geboten.
Vorteile
- Integration der Google Translate API
- SEO-Optimierung auch fรผr รผbersetzte Inhalte
- URLs werden auf Wunsch gleich mit รผbersetzt
- Nachkontrolle und Bearbeitung via รbersetzung Editor
Nachteile
- URL-รbersetzung erst in den teureren Tarifen enthalten
12. Prisna GWT – Google Website Translator
Bei dem WordPress-Plugin Google Website Translator ist der Name Programm. Die Erweiterung fรผr WordPress kรผmmert sich in erster Linie darum, den Service von Google Translate in den eigenen WordPress Blog zu bringen. Das gelingt mittels Integration via API und somit einer automatischen รbersetzung in รผber 100 verschiedene Sprachen. Wer seine eigene Website mรถglichst schnell, einfach und problemlos รผbersetzten mรถchte, der ist mit dem Google Website Translator Plugin daher bestens beraten und bekommt genau das, was er sich fรผr eine automatisierte รbersetzung wรผnscht.
Die Erweiterung verlangt dabei keinerlei Basiswissen von dir. Nach der Installation hat alles, was das Plugin betrifft, einen entsprechenden Hilfetext hinterlegt. Du lernst die Erweiterung also on-the-fly kennen und einzustellen und musst dabei auch kaum etwas konfigurieren. Google Translate รผbersetzt deine Website ohnehin nahezu selbststรคndig. Einstellungen kรถnnen zudem importiert oder exportiert werden, um sie auf weiteren Blogs einzusetzen. Im Handumdrehen ist deine eigene Website daher mehrsprachig realisiert und kann live geschaltet werden.
Vorteile
- Sehr einfach, sehr schnell, sehr gรผnstig
- Google Translate Integration mit allen bekannten Features der Google Translate API
- Plugin wird vom Entwickler schon sehr lange und somit zuverlรคssig instandgehalten und mit Updates versehen
Nachteile
- Die Mรถglichkeiten von Google Translate sind entsprechend begrenzt, gerade da es inzwischen bessere APIs wie DeepL gibt
13. BuddyPress Multilingual
BuddyPress ist das Social Media Plugin fรผr WordPress, wobei es das nicht ganz trifft. Mit BuddyPress wird aus WordPress vielmehr eine vollstรคndige Community, mit sรคmtlichen Features, die nun einmal dazugehรถren. Egal, ob ein umfangreiches Forum, entsprechende Accounts, personalisierte Profile oder andere Features. Wenn es dann allerdings um die รbersetzung dieser ganzen Funktionen geht, stehst du schnell im Regen und bist allein mit den vielen Problemen und Unzulรคnglichkeiten.
BuddyPress Multilingual (BPML) schafft Abhilfe. Das Plugin stammt von denselben Entwicklern, die auch schon WooCommerce Multilingual (WPML) gemacht haben, nรคmlich von OnTheGoSystems. Die รผbersetzten BuddyPress mitsamt allen Bestandteilen. Damit wird BuddyPress und BuddyBoss multilingual und die entsprechenden Blogs kรถnnen zudem eine eigene Sprache fรผr ihren Content auswรคhlen. Wer BuddyPress nutzt und es mehrsprachig betreiben mรถchte, benรถtigt also ganz sicher das BuddyPress Multilingual Plugin fรผr WordPress.
Vorteile
- รbersetzt BuddyPress im gesamten, mit allen Features
Nachteile
- keine bekannt
Sind mehrsprachige Blogs รผberhaupt sinnvoll?
Das ist eine grundlegende Frage, die gar nicht so einfach zu beantworten ist. Viele Blogger glauben, dass sie nur das passende Multilingual-Plugin in WordPress hinzufรผgen mรผssen, um anschlieรend einen mehrsprachigen Blog betreiben zu kรถnnen. Das ist auch korrekt, allerdings nur dann, wenn die automatische รbersetzung dafรผr genutzt wird.
Bei hรคndischen รbersetzungen oder รbersetzungen von Dienstleistern, geht die ganze Sache dann natรผrlich nicht ganz so schnell vonstatten. Vielmehr ist fรผr ernsthaft รผbersetzte Blogs eine Menge Handarbeit und รbersetzungsarbeit erforderlich, was dann wiederum Zeit und somit zwangslรคufig eine Menge Geld kostet. Es ist also mal wieder nicht ganz so einfach, wie es anfangs klingt.
Fรผr die meisten kleinen Websites bringen teure รbersetzungen zudem keinen Mehrwert mit. Wenn du nicht gerade ein kleines oder mittelstรคndisches Unternehmen fรผhrst, mit internationaler Kundschaft, ergibt der Aufwand also schlichtweg keinen Sinn. Dafรผr sind automatische รbersetzungen hingegen ideal, um Traffic auรerhalb von Deutschland zu generieren, ohne sich dafรผr allzu viel Mรผhe machen zu mรผssen.
Perfekte Struktur fรผr Mehrsprachigkeit
Es gibt verschiedene Mรถglichkeiten, mehrsprachige Websites zu strukturieren. Hier sind die drei gรคngigsten Methoden:
- Eigene Domain: Bei dieser Methode wird fรผr jede Sprache eine separate Domain erstellt. Zum Beispiel kรถnnte eine deutsche Version einer Website unter www.example.de und eine englische Version unter www.example.com laufen.
- Subdomain: Bei dieser Methode wird fรผr jede Sprache eine Subdomain der Hauptdomain erstellt. Zum Beispiel kรถnnte eine deutsche Version einer Website unter de.example.com und eine englische Version unter en.example.com laufen.
- Unterverzeichnis: Bei dieser Methode wird fรผr jede Sprache ein Unterverzeichnis der Hauptdomain erstellt. Zum Beispiel kรถnnte eine deutsche Version einer Website unter www.example.com/de/ und eine englische Version unter www.example.com/en/ laufen.
Google empfiehlt bei der Subdomain oder dem Verzeichnis auch fรผr jede Sprache eine Subdomain oder Verzeichnis zu nutzen. So sollte stets www.example.com/en/ fรผr Englisch genutzt werden und nicht nur www.example.com.
Hier ist eine Tabelle, die diese Methoden zusammenfasst:
Methode | Beispiel | Vorteile | Nachteile |
---|---|---|---|
Eigene Domain | www.beispiel.de | Starke Lokalisierung, jede Domain kann individuell gestaltet und optimiert werden. | Hรถhere Kosten und Aufwand fรผr den Kauf und die Verwaltung mehrerer Domains. |
Subdomain | de.example.com | Einfacher zu verwalten als separate Domains, ermรถglicht immer noch eine gewisse Lokalisierung. | Kann als separate Site angesehen werden, was die SEO-Autoritรคt aufteilen kann. |
Unterverzeichnis | www.example.com/de/ | Einfach zu implementieren, teilt sich die SEO-Autoritรคt der Hauptdomain. | Weniger Lokalisierung als separate Domains oder Subdomains. |
Bitte beachte, dass die beste Methode von deinen spezifischen Bedรผrfnissen und Ressourcen abhรคngt. Es ist auch wichtig, die SEO-Aspekte jeder Methode zu berรผcksichtigen.
Fรผr Blogs rate ich fast immer fรผr die Unterverzeichnis-Variante, wie hier beim BloggerPilot.
Multilingual-Plugins fรผr WordPress im Vergleich
Hier im Artikel habe ich dir die meiner Meinung nach besten multilingual Plugins fรผr WordPress ein wenig genauer vorgestellt. Ziel ist es dabei gewesen, die typischen Eigenheiten der Erweiterungen aufzulisten, um dir damit eine gewisse รbersicht zu verschaffen. Damit du gleich auf den ersten Blick sehen kannst, ob das entsprechende WordPress-Plugin etwas fรผr dich und deinen Blog ist oder nicht.
In diesem Beitrag solltest du daher sehr genau erfahren haben, worauf es bei den WordPress Mehrsprachigkeit-Plugins ankommt und wo die genauen Unterschiede der einzelnen Erweiterungen zu finden sind. Mit den erwรคhnten Vor- und Nachteilen ist zudem sofort ersichtlich, welches Plugin du fรผr deinen Blog benรถtigst. Fehlt eine Funktion, die du unbedingt haben willst, kannst du das schon sehen, bevor du das Plugin kaufst oder testest.
Gerade die Features sind es am Ende, die entscheidend sind. Ein Plugin welches einfach nur alles beherrscht, ist nรคmlich nicht zwangslรคufig auch das beste seiner Art. Vielmehr gilt es sehr genau zu filtern, worauf es dir ankommt und welche Punkte dir bei einem รbersetzung-Plugin besonders wichtig sind.
WordPress Blogs automatisch รผbersetzen lassen
Eine Sache, die viele der Plugins wirklich hervorragend machen, ist die automatische รbersetzung. Gerade weil Google Translate inzwischen starke Konkurrenz bekommen hat, ist diese auch wirklich gut zu gebrauchen. Allen voran ist dabei der Service von DeepL, der via API auch mit vielen Multilingual-Plugins problemlos verwendet werden kann.
Das lohnt sich auch. Jedenfalls dann, wenn internationale Besucher angelockt werden sollen. Fรผr viele Artikel, die nicht zu sehr in eine Fachsprache abdriften, sind die automatischen รbersetzungen daher absolut ausreichend. Auf diese Weise lรคsst sich mit manch einer Website ein paar Euro mehr verdienen, indem das Publikum international wird.
Ideal sind die automatischen รbersetzungen aber als Grundlage fรผr รbersetzer oder die eigene Arbeit an mehrsprachigen Versionen einer Website. Denn so kann die automatische รbersetzung anschlieรend von Hand noch weiter optimiert und bearbeitet werden. Mit solch einem Workflow kannst du deine Website dann auch selbst รผbersetzen, da es nur noch darum geht, grobe Fehler der automatischen รbersetzung entsprechend auszumerzen, nicht aber den ganzen Text als solches zu schreiben.
Die Auswirkungen mehrsprachiger Websites auf SEO
Mehrsprachige Websites kรถnnen einen erheblichen Einfluss auf die Suchmaschinenoptimierung (SEO) haben und erlauben Unternehmen, ein breiteres, internationales Publikum zu erreichen.
Erstens verbessern mehrsprachige Websites die Benutzererfahrung, indem sie Inhalte in der Muttersprache des Benutzers bereitstellen. Dies kann zu einer hรถheren Verweildauer, einer niedrigeren Absprungrate und einer hรถheren Klickrate fรผhren, was positive Signale an Suchmaschinen sendet und das Ranking verbessern kann.
Zweitens ermรถglichen mehrsprachige Websites die gezielte Ansprache bestimmter Sprach- und Lรคndermรคrkte. Durch die Verwendung von hreflang-Tags kรถnnen Suchmaschinen verstehen, welche Sprachversionen einer Seite fรผr welche Nutzer geeignet sind. Dies kann dazu beitragen, das Problem von doppelten Inhalten zu vermeiden und sicherzustellen, dass die richtige Sprachversion einer Seite in den Suchergebnissen angezeigt wird.
Drittens kรถnnen mehrsprachige Websites die Sichtbarkeit und Reichweite einer Website erhรถhen. Indem Sie Inhalte in mehreren Sprachen anbieten, kรถnnen Sie mehr Keywords abdecken und in verschiedenen Sprachsuchen erscheinen. Dies kann zu mehr organischen Suchverkehr und einer hรถheren Gesamtreichweite fรผhren.
Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass die Erstellung einer mehrsprachigen Website eine sorgfรคltige Planung und Umsetzung erfordert. Falsch implementierte mehrsprachige SEO kann zu Problemen wie doppelten Inhalten, gemischten Sprachinhalten und verlorenen Backlinks fรผhren. Daher ist es ratsam, bei der Implementierung von mehrsprachigen Websites auf bewรคhrte Praktiken und mรถglicherweise auf die Unterstรผtzung von SEO-Experten zurรผckzugreifen.
Bei Fragen kannst du dich gerne an mich wenden.
Mehrsprachigkeit als WordPress-Core Funktion
In 2023 kann WordPress noch keine mehrsprachigen Websites umsetzen. Zumindest nicht ohne zusรคtzliche Plugins.
In der WordPress Roadmap 2022 wurden 4 Stufen fรผr den Ausbau von Gutenberg genannt. Die lezte und viert Stufe heiรt „Multilingual โ Core implementation for Multilingual sites„.
Die native Mehrsprachigkeitsunterstรผtzung von WordPress befindet sich noch in der Entwicklung und ist Teil der vierten Phase des Gutenberg-Projekts. Es wird erwartet, dass diese Funktion wahrscheinlich erst im Jahr 2024 eingefรผhrt wird.
Das sind gute Aussichten!
Meine Erfahrungen mit Mehrsprachigkeit
Ich nutzte hier auf bloggerpilot.com schon seit einigen Jahren das Plugin Polylang und bin auch super zufrieden damit. Anfangs die kostenlose Version und seit 2023 die Pro-Version.
Fรผr mich standen Polylang, WPML und MultilingualPress in der engeren Auswahl.
- WPML habe ich schnell ausgeschlossen, weil du damit den berรผchtigten Lock-in-Effekt hast. Du bindest dich also an das Plugin.
- MultilingualPress ist meiner Meinung nach die perfekte Lรถsung fรผr eine mehrsprachige WordPress-Website. Da es sich anfangs um einen Test handelte, war mir die Multisite-Lรถsung dann doch ein zu groรer Eingriff. Die Kosten waren auch ein Grund.
- Polylang ist fรผr mich die perfekte Lรถsung. Das Plugin ist schlank und schnell. Es greift minimal ins System ein und kann auch deaktiviert werden, ohne dass meine englischen Inhalte verloren gehen.
Multi Language FAQ
Fazit zu den WordPress Multilingual-Plugins
Am Ende mรถchte ich den Sinn und Zweck solcher Multilingual-Plugins fรผr WordPress aber nicht kleinreden. Gerade die automatische รbersetzung bei den Erweiterungen macht es weitestgehend jedem mรถglich, internationale Versionen seiner Website bereitzustellen. Und zwar selbst dann, wenn er die Sprache gar nicht perfekt beherrscht.
WordPress als CMS vereinfacht dabei den gesamten Prozess und dient als Plattform fรผr dich als Betreiber. Gleichzeitig gibt es, je nach Plugin, auch einen Zugang fรผr etwaige รbersetzer deiner Website. Noch nie war es daher einfacher, sein eigenes Angebot in zwei oder drei Sprachen bereitzustellen.
Am Ende hat dir meine Liste hoffentlich dabei geholfen, eine entsprechende Auswahl zu treffen. Es gibt sicherlich noch die ein oder andere Erweiterung, die hier keine Erwรคhnung fand. Wenn dem so ist, hat dies meist einen triftigen Grund. Nun aber wรผnsche ich dir erst einmal viel Erfolg dabei, deine Website zu รผbersetzen und mehrsprachig bereitzustellen.
๐ So geht es weiter
- Denk daran, die Geschwindigkeit deiner Website zu optimieren.
- Damit deine Inhalte von Google vollstรคndig indexiert werden kรถnnen, solltest du auf deine Suchmaschinenoptimierung achten. Lies dazu meinen Beitrag รผber die besten SEO-Plugins.
Offenlegung Werbelinks: Mit einem Stern (*) gekennzeichnete Links und Buttons sind sogenannte Affiliate-Links. BloggerPilot bekommt bei einem Kauf eine Provision, die sich jedoch nicht auf den Endpreis auswirkt. Es ist uns wichtig zu betonen, dass dies keinen Einfluss auf unsere Bewertung oder Meinung hat.